Pihe

Bakács Tibor
Nehéz lesz elfelejteni azt a pillanatot, amikor először megjelent a telepen. Nemcsak én, hanem a négylábúak is azonnal elhallgattak, annyira gyönyörű volt. Nem volt magas, középtermetűnél kisebb, vékony, törékeny végtagokkal, hófehér selymes bundában. A nevét is innen kaphatta, mert amint a szél beleborzolt szőrzetébe, ezer pihe fodrozódott. Még Rex, a farkas is abbahagyta a lihegést, s feszülten nézte maga előtt a zsákmányt. Az a típusú szuka volt, akire elég egy pillantást vetni, hogy a szerelem sötét vermébe zuhanjunk. Még Perec, a kissé buta, de annál jóindulatúbb labrador is kiejtette a szájából megszokott, szénné rágott botját.

Totális demokrácia, avagy minden populista hazudik

Gaál Péter jegyzete
Hát akkor, Isten neki, fakereszt, vegyünk egy mély lélegzetet. Kezdjük az értelmezéssel. A “fasizmus” (mi is az? ugye, nem keverjük például a nemzeti szocializmussal? dehogynem) NEM jobboldali. Soha nem is volt az, még úgy sem, hogy Sztálin után (akit zavart a “nemzeti szocializmus” kifejezés “szocializmus” tagja, hiszen szocializmus csak a kommunizmus előfutáraként jöhetett szóba, innentől a nácik is fasiszták lettek) más ideológiákat is ebbe a fiókba gyömöszöltek. A fasizmus-nácizmus pontosan ugyanúgy SZÉLSŐ BALOLDALI, mint a szocializmus és a kommunizmus. Már a nácizmus teljes nevében is benne foglaltatik, de nem csak a nevében. A dalaiban, megnyilvánulásaiban, jó- és rossz vonásaiban is. És a populizmus? Fájdalom, de az is jobboldali. Baloldali populizmus nincs? Nemigen van. E

Miért falják Amerikában Sinclair Lewis 1935-ös regényét?

Serény Péter

„Ha a fasizmus Amerikába jön, akkor zászlóba burkolózik, és keresztet hord”, Ezt idézik a könyvből. Snopes, a tényellenőr oldal erről a manapság Amerikában népszerű idézetről kimutatta, hogy a hivatkozott író szövegeiben nyoma sincs; mi több a mester életrajzírója sem hallott erről a bizonyos mondatról. Az író, akiről szó van: Sinclair Lewis. Akinek „It Can’t Happen Here” c. sikerkönyve magyarul „Ez nálunk lehetetlen” címmel jelent meg 1936-ban az Atheneum kiadásában.
A német Stern címlapja

Menza

Gaál Péter
– Megnyertük, Dezső.
– Meg, főnök úr. 
– Egy lyukas alsónadrágot nem adtam volna, hogy mi fogjuk megkapni. 
– Más nem kaphatta meg, főnök úr. A miniszterelnök úr lánya, vagy Mészáros úr túl direkt lett volna ezekben a tüntetésekkel terhelt időkben. Nekünk pedig létkérdés volt, a kéthetenként betérő pár Krőzusból nem tudtunk volna megélni. Ők is csak sznobságból jöttek. Radikális változtatás kellett. 
– Hogy csinálta, Dezső?
Kép: Halász Géza: Karmelita menza

Újévi üzenet Bibóval

András, ajánlom a mellékelt Bibó-szöveget, hozzá egy „semleges két úr találkozik” (Hitler és Gőring kezet fog egy mezőn) fotót. Az alcímmel, ha úgy tetszik, eleve kommentálom a Bibó szöveg megjelentetését. Van benne néhány mondat, amit Hovanyecz Laci írt még a Te felelős szerkesztői működésed idején. Hovanyecz cikke akkor ütős volt. Bibó eredeti szövege ma még annál is ütősebb. BÚÉK, Serény Péter.
„Mi a fasizmus?”  BIBÓ ISTVÁN kérdése és válasza
Azoknak, akik náciznak,  fasisztáznak, és azoknak, akik utálják őket